Love Viet Nam.
Since someone asked me if I could show the meanings of the other characters names as well. I decided to compile them under this post here. Should be any characters missing, let me know.
Here are a few notes to help better understand some things:
- For Japanese names, the family name goes first followed by their given name.
- Some of the words’ romanji is read differently when it is by itself. However when connected with other words, the reading will change.
- Many Japanese family names derive from features of the rural landscape.
- Sakuraga-sensei did not mention if the family name Kousaka belongs to Hayate or Nao’s side of the family yet. So it is not confirmed if Nao’s family name has been changed or not. Even so, likelihood is pretty high that Nao changed his family name judging from how young they were when they became brothers. If not, one big reason was to carry down his father’s family name since he is still alive.